Pubblicato da: chinonrisica | 4 agosto 2010

Grecìa

Un canto griko, per il mese di agosto. Ci sono minoranze silenziose che affidano al canto e alla storia la loro sopravvivenza ed altre, ringhiose e piuttosto rozze che, arroganti, pretendono di imporre lingua e cultura. Poca storia circoscritta e violenta a fronte di stratificazioni secolari. Il griko salentino è una lingua struggente, parlata dagli anziani del sud est leccese. I giovani la riscoprono per le loro canzoni e per le danze di sempre.
Niente divise, poco denaro, nessuna arroganza: solo cartelli di benvenuto colorati ed accoglienti.
Che dire dei sentieri di montagna segnalati solo in un dialetto pseudotedesco? Che per scelta, finchè dura questo andazzo non ci metterò mai piede.

Aremu rindineddha

Aremo, rindineddha
pèa tàlassa se guàddhi,
ce putt’è ste’ ‘ce ftazi
ma to kkalò ccerò.

Vastà to pètt ‘on aspro,
mavre vastà tes ale,
stavrì kulòr de mare
ce i kula e’ diu niftì.

Kaimmeno ‘mbro sti tàlassa,
evò se canonò,
lion gherni, liò kklaèì,
lio ‘nghizi to nnerò.

Se ‘ròton a tti mmàna-mu,
pu è ttòsson gapimeni
pu ci tosso ti me meni
na ftaso na me di.

Ma su tipo mu lei,
ja pòssa se rotò;
lion gherni, lio kkaleì,
lio ‘nghizi to nerò.

Chissà rondinella (Canto grìko)

Chissà rondinella,
quale mare hai attraversato
e donde tu arrivi
con questa bella stagione.

Hai bianco il petto,
nere le ali,
il dorso color del mare
e la coda aperta in due.

Seduto di fronte al mare
io ti contemplo;
un po’ ti levi, un po’ cali,
un po’ sfiori l’acqua.

Chissà per quali paesi,
per quali luoghi sei passata;
chissà dove ti sei fatta
il nido tu.

Se sapessi che sei passata
dalle parti del mio paese,
quante cose ti chiederei
perchè me le dicessi.

Ma tu nulla mi dici
per quanto io ti domandi;
un po’ ti levi, un po’ cali,
un po’ sfiori l’acqua


Lascia un commento

Categorie